文章主要介绍的是凿壁偷光的原文翻译 凿壁偷光翻译相关内容!
凿壁偷光的原文翻译
译文:
匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛“照明”。
邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户不识字,但家中有很多书。于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。
主人对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“希望能够读遍主人家的书。
”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终“匡衡”成为了大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。
匡鼎来讲授《诗经》,能使人们开怀大笑。”“鼎”是匡衡的小名。当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。
街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听和你讨论刚才的问题。
”那个人说:“讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。
原文:
匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。
衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:
“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
衡能说《诗》,时人为之语曰:
“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。
”鼎,衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:
“先生留听,更理前论!
”邑人曰:
“穷矣!
”遂去不返。
出处:
《西京杂记》匡衡勤学
凿壁偷光翻译
《凿壁偷光》翻译如下:匡衡幼时勤学苦读,但家中却没有蜡烛照明,邻居家有烛光,却无法穿过墙层照到家里,于是匡衡就在墙壁上凿一个洞,以此来引邻居家的烛光,然后用引来的烛光,照在书本上来读书。
同乡有位大户人家,名为文不识,其家境富裕,有很多书,于是匡衡就去他家当佣人,但不要报酬。这家主人感到很奇怪,就问匡衡,匡衡说:
希望可以将您家中的书全部诵读一遍,希望您能给这个机会。
主人知道其想法后,深为感叹,就把家里所有的书本借给他读,最终匡衡成了大学问家。
另外,《凿壁偷光》全文如下:
衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。
邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:
愿得主人书遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。
凿壁偷光的原文和译文
《凿壁偷光》的原文和译文如下:
一、《凿壁偷光》的原文
匡衡,字稚圭。
勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡。衡曰:
“愿得主人书遍读之。
”主人感叹,资给以书,遂成大学。
二、《凿壁偷光》的译文
匡衡,字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就在墙上打洞凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。
文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:
“希望能够读遍主人家的书。
”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终匡衡成为了大学问家。
《凿壁偷光》的启示
匡衡为了读书替别人打工,在夜晚,即使有一丝的亮光也要抓紧学习。这样的态度,以及努力刻苦的品质使匡衡成为大学者。
从《凿壁偷光》的事例可看出:
外因“环境和条件”并不是决定性的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成名。
这就说明内因才是事物发展、变化的根据和第一位的原因,外因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。
这告诉们:
条件再艰苦并不能成为学习的障碍,缺乏条件可以创造条件,学习关键在于愿意学习以及拥有顽强的意志。
以上是优惠网为大家收集整理的关于凿壁偷光的原文翻译 凿壁偷光翻译的全部内容,关注我们,每天分享更新优惠活动资讯信息。